義理巧克力和本命巧克力怎么區(qū)分(義理的巧克力)
參考消息網(wǎng)2月12日報(bào)道日媒稱,2月14日是情人節(jié)。在日本,從1月下旬開始,百貨商店、蛋糕店、超市和專賣店等就大張旗鼓地設(shè)置了巧克力專柜,熱鬧非凡。
為迎接情人節(jié),日本東京銀座一家百貨店推出“高跟鞋”造型巧克力。新華社記者 任正來 攝
據(jù)日本《經(jīng)濟(jì)新聞》網(wǎng)站2月11日報(bào)道,情人節(jié)的起源可以追溯到羅馬帝國時(shí)代。在歐洲,情人節(jié)時(shí)戀人之間附上卡片贈(zèng)送葡萄酒和香檳,以示愛意。據(jù)稱,英國的甜點(diǎn)商家抓住這一商機(jī),開始銷售用于贈(zèng)送的巧克力,這似乎成為情人節(jié)的開端。
在日本,自上世紀(jì)50年代開始,女性向男性贈(zèng)送巧克力的習(xí)慣流行起來,到上世紀(jì)70年代在日本社會(huì)全面固定下來。
情人節(jié)臨近,日本東京的一家百貨商店的巧克力熱賣。新華社記者 孫巍 攝
據(jù)報(bào)道,一些巧克力商家為了促銷,開始積極采取行動(dòng)。在日本情人節(jié)也因此變成贈(zèng)送巧克力的日子,每年在1月底至2月14日之間,大量巧克力被出售。
在日本,女性給喜歡的男性(比如丈夫、戀人或希望之后成為戀人的人)贈(zèng)送的巧克力被稱為“本命巧克力”。與此相對(duì),向公司里并無戀愛關(guān)系的男同事和在工作中打交道的男性贈(zèng)送的巧克力,則被稱為“義理巧克力”。贈(zèng)送“義理巧克力”的對(duì)象并非喜歡的男性,而是存在工作關(guān)系的男性,屬于“不得已才贈(zèng)送”、“看起來可憐才贈(zèng)送”。在日本經(jīng)濟(jì)泡沫時(shí)期,很多女性購買20盒、30盒乃至更多這種“義理巧克力”送給男性。
為營造情人節(jié)的浪漫氣氛,位于箱根的一家溫泉度假村推出“巧克力溫泉”。新華社記者 任正來 攝
報(bào)道稱,最近幾年來,贈(zèng)送“義理巧克力”的女性逐漸減少,一方面,正在增加的是“友情巧克力”(送給朋友的巧克力)和“自己巧克力”(買來自己吃的巧克力)。此外,送給父親、母親和有恩于自己的人的巧克力也在增加。
也就是說,在過去帶著緊張和羞澀的心情將巧克力送給喜歡的人(送巧克力=表達(dá)愛意)是情人節(jié)的最主要目的,但如今已經(jīng)徹底改變,成為2月的一項(xiàng)季節(jié)性活動(dòng)。
因此,以前一到這個(gè)日子,男性就會(huì)心怦怦跳,但如今似乎已找不到這樣的感覺(有些公司甚至禁止在公司里向同事贈(zèng)送巧克力)。